书目信息 |
| 题名: |
中华翻译家代表性译文库
|
|
| 作者: | 许钧 , 郭国良 总主编 ;廖七一 编 | |
| 分册: | 胡适卷 | |
| 出版信息: | 杭州 浙江大学出版社 2020 |
|
| 页数: | 433页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | C53 , I11 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 社会科学--文集 , 世界文学--作品集 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-308-19882-0 | |
| 000 | 01170nam0 2200289 450 | |
| 001 | 2134491766 | |
| 005 | 20210104093507.01 | |
| 010 | @a978-7-308-19882-0@b精装@dCNY88.00 | |
| 100 | @a20200613d2020 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b330000 | |
| 105 | @ay z 000zy | |
| 200 | 1 | @a中华翻译家代表性译文库@9zhong hua fan yi jia dai biao xing yi wen ku@i胡适卷@b专著@f许钧,郭国良总主编@g廖七一编 |
| 210 | @a杭州@c浙江大学出版社@d2020 | |
| 215 | @a433页@d24cm | |
| 300 | @a中华译学馆 第一辑 | |
| 330 | @a本书收录了著名翻译家胡适的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括胡适生平介绍、胡适翻译宗旨及特色、对胡适的研究及评价、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括小说、诗歌、戏剧、演讲。译事年表,按现有考查成果将胡适的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 | |
| 600 | 0 | @a胡适@f(1891-1962)@x译文@j文集 |
| 606 | 0 | @a社会科学@j文集 |
| 606 | 0 | @a世界文学@x作品集 |
| 690 | @aC53@v5 | |
| 690 | @aI11@v5 | |
| 701 | 0 | @a许钧@9xu jun@4总主编 |
| 701 | 0 | @a郭国良@9guo guo liang@4总主编 |
| 702 | 0 | @a廖七一@9liao qi yi@4编 |
| 801 | 2 | @aCN@b58marc.cn@c20200630 |
| 905 | @aZUCC@dC53@e22 | |
| 中华翻译家代表性译文库.胡适卷/许钧,郭国良总主编/廖七一编.-杭州:浙江大学出版社,2020 |
| 433页;24cm |
| 中华译学馆 第一辑 |
| ISBN 978-7-308-19882-0(精装):CNY88.00 |
| 本书收录了著名翻译家胡适的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括胡适生平介绍、胡适翻译宗旨及特色、对胡适的研究及评价、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。代表性译文包括小说、诗歌、戏剧、演讲。译事年表,按现有考查成果将胡适的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:中华翻译家代表性译文库
索取号:C53/22
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 2000875850 | 2000875850 | 第二书库/ [索取号:C53/22] | 在馆 | |
| 2 | 2000875851 | 2000875851 | 第二书库/ [索取号:C53/22] | 在馆 | |
| 3 | 2000875852 | 2000875852 | 第二书库/ [索取号:C53/22] | 在馆 |